Гласные буквы во французском языке. Фонетический строй. Классификация и характеристика гласных. Носовые гласные или Voyelles nasales
Давайте начнем с правил чтения. Только умоляю: не пытайтесь их сразу выучить! Во-первых, не
получится - всё-таки их немало, во-вторых, не нужно. Всё со временем уляжется. Можно просто периодически
подглядывать в эту страничку. Главное, прочитайте их внимательно (можно не за один присест даже),
посмотрите примеры, попробуйте сделать упражнения и проверьте себя - рядом с упражнениями есть звук -
то, как эти же слова произносят французы.
При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения,
так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. :)
При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения, так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. :)
Главное, что вам нужно помнить, это то, что правила чтения есть . Это значит, что, владея правилами, всегда - практически всегда - можно прочесть незнакомое слово. Вот почему французскому языку не требуется транскрипция (только в случае довольно редких фонетических исключений). Начала первых пяти уроков также посвящены правилам чтения - там вы найдёте дополнительные упражнения для закрепления навыков. Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом.
Давайте начнём учиться:) Поехали!
Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог... Это для вас новость, не так ли? ;-)
-s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ.
Гласные
е, è, ê, é, ё под ударением и в закрытом слоге читается как "э": fourchette [фуршет] - вилка. "Но есть нюанс" (с), которым на начальном этапе можно пренебречь. Чтение буквы e во всех её ипостасях подробно обсуждается на iii-м уроке с самого начала - надо сказать, там немало.
e в безударном слоге читается примерно как немецкое "ö" – как буква "ё" в слове Мёбиус: menu [мёню], regarder [рёгарде]. Для того, чтобы произвести этот звук, надо губы вытянуть вперёд бантиком (как на снимке ниже) и при этом произнести букву "е".
В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе (e беглое). Так, например, слово carrefour (перекрёсток) читается как [кар"фур] (безударная "ё" в середине слова не произносится). Не будет ошибкой ее прочитать [карёфур], но когда говоришь быстро, она выпадает, так как оказывается слабым звуком. Épicerie (бакалея) читается как [епис"ри]. Madeleine - [мадлен].
Cтанция метро "Мадлен" в Париже
И так - в очень многих словах. Но пугаться не стоит - слабые "ё" будут выпадать сами, бо это естественно:)
У нас такое явление тоже происходит в речи, просто мы не задумываемся. Например, слово "голова": когда мы его произносим, первый гласный настолько слабый, что он выпадает, и мы его практически не произносим и говорим [гълава]. Я уже не говорю про слово "одиннадцатое", которое мы произносим как [одинцтое] (обнаружил это в тетрадке своего сына; сперва ужаснулся: как можно было сделать столько ошибок в одном слове, а потом понял, что ребенок просто записал это слово на слух - мы действительно так его произносим:).
e в конце слов (см. исключения ниже) не читается (в песнях и стихотворениях её иногда произносят). Если же над ней стоят какие-нибудь значки, она читается всегда, где бы ни стояла. Например: régime [режим], rosé [розе] - розовое вино.
В односложных словах e в конце слов читается -- если ее там не читать, слог вообще не образовать. Это артикли, предлоги, местоимения, указательные прилагательные: le [лё], de [дё], je [жё], me [мё], ce [сё].
Нечитаемое окончание -s , образующее множественное число у существительных (что-то знакомое, правда?) и прилагательных, буде появится, не делает букву -e на конце слова читаемой: régime и régimes читаются одинаково - [режим].
-er на концах слов читается как "е": conférencier [конферансье] - докладчик, atelier [ателье], dossier [досье], canotier, collier, croupier, portier и, наконец, foyer [фуайе]. Вы найдете -er на конце всех правильных глаголов: parler [парле] – разговаривать, manger [манже] - есть; -er - это стандартное окончание французских правильных глаголов.
a - читается как "а": valse [вальс].
i (в том числе со значками) - читается как "и": vie [ви] - жизнь (быстро вспоминаем "C"est la vie" :).
o – читается как "о": locomotive [локомотив], compote [компот] - фруктовое пюре.
u читается как "ю" в слове "мюсли". Пример: cuvette читается [кювет] и означает "кювет", parachute [парашют] - означает "парашют" :), то же происходит и c purée (пюре), и c confiture (варенье).
Чтобы получился открытый звук "у", используется сочетание ou (это привычно из английского: you, group [груп], router [рутер], tour [тур]). Souvenir [сувёнир] - воспоминание, fourchette [фуршет] - вилка, carrefour [карфур] - перекресток; местоимения nous (мы) читается [ну], vous (вы и Вы) читается [ву].
Согласные
Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] - звезда, table [табль] - стол, banal [баналь] - банальный, canal [каналь], carnaval [карнаваль].
g читается как "г", но перед е , i и y она читается, как "ж". Например: général - читается [женераль], régime [режим], agiotage [ажиотаж]. Хороший пример у слова garage - читается [гараж] - первая g перед a читается твердо, а вторая g перед e - как "ж".
Буквосочетание gn читается как [нь] - например, в названии города Сognac [коньак] - Коньяк, словах champign ons [шампиньон] - грибы, champagn e [шампань] - шампанское, lorgn ette [лорнет] - бинокль.
c читается как "к", masca rade [маскарад], уже упоминаемые нами co mpote и cu vette. Но перед тремя глассными е , i и y она читается, как "с". Например: ce rtificat читается [сертифика], véloci pède - [велосипед], motocy cle - [мотосикль].
Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] перед другими гласными, к ней приделывают хвостик внизу: Ç и ç . Ça читается как [са]; garçon [гарсон] - мальчик, maçon (каменщик), façon (фасон), façade (фасад). Знаменитое французское приветствие Comment ça va [кома~ са ва] (а чаще просто ça va) - означает "как дела", а буквально "как оно идет". В фильмах можно видеть - они так здороваются. Один спрашивает: "Ça va?", другой отвечает: "Ça va, ça va!".
На концах слов c встречается редко. К сожалению, нет жесткого правила, когда она читается, а когда – нет. Это просто запоминается для каждого слова - благо их немного: например, blanc [бл"ан] - белый, estomac [эстома] - желудок и tabac [таба] не читается, а cognac и avec - читается.
h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания "ch". Иногда эта буква выполняет роль разделителя - если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са"ара], cahier [ка"йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [анси]: «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s) ; другие варианты произношения категорически неправильные. Бьюсь об заклад, вы этого не знали! :)
Сочетание ch
дает звук [ш]. Например
chance [шанс] - удача, везение, chantage [шантаж], cliché [клише], cache-nez [кашне] - шарф (буквально:
прячет нос);
ph читается как "ф": photo. th читается как "т": théâtre [театр], thé [те] - чай.
p читается как русское "п": portrait [портрэ]. В середине слова буква p перед t не читается: sculpture [скюльтюр].
j - читается как русское "ж": bonjour [бонжур] - здравствуйте, jalousie [жалюзи] - зависть, ревность и жалюзи, sujet [сюже] - сюжет.
s читается как русское "с": geste [жест], régisseur [режиссер], chaussée [шоссе]; между двумя гласными s озвончается и читается как "з": fuselage [фюзеляж], limousine [лимузин] - очень интуитивно. Если надо s сделать глухой между гласными, ее удваивают. Сравните: poison [пуазон] - яд, и poisson [пуасон] - рыба; тот же Hennessy - [анси].
Остальные согласные (много ли их осталось?:) - n, m, p, t, x, z - читаются более или менее очевидно. Некоторые мелкие особенности чтения x и t будут описаны отдельно - скорее для порядка. Ну, а n и m в сочетании с гласными дают начало просто целому классу звуков, которые будут описаны в отдельном, самом интересном разделе.
Вот список слов, приводимых выше в качестве примеров - прежде, чем делать упражнение, лучше послушать, как эти слова произносят французы.
menu, regarder, carrefour, régime, rosé, parler, cuvette, parachute, confiture, souvenir, fourchette, nous, vous, étoile, table, banal, canal, carnaval, général, valse, garage, cognac, champignons, champagne, certificat, chance, théâtre, thé, portrait, sculpture, bonjour, sujet, geste, chaussée.
Во французском языке существует 15 гласных.
Гласные классифицируют по положению губ, языка и нёбной занавески.
По месту и положению языка гласные подразделяют на гласные переднего ряда и гласные заднего ряда.
Когда произносят гласные переднего ряда, кончик языка упирается в основание нижних зубов:
[a], [ε], [e], [i], [œ], [ø], [y], [ἓ], [ǽ].
Произнесение гласных заднего ряда сопровождается оттягиванием языка к задней части полости рта, при этом кончик языка всегда опущен вниз:
[ɔ], [o], [u], [ŏ], [α], [ᾶ]
По уровню приподнятости языка к нёбу выделяют открытые гласные и закрытые гласные.
Закрытыми называются гласные, произносимые при бóльшем подъеме языка:
[e], [i], [ø], [y], [o], [u].
Открытыми называются гласные, произносимые при меньшем подъеме языка:
[a], [ε], [ἓ], [œ], [ǽ], [α], [ᾶ], [ɔ], [ŏ].
По тому, участвуют губы в артикуляции звука или нет, французские гласные подразделяют на огубленные (лабиализованные) и неогубленные (нелабиализованные). Соответственно лабиализованные гласные произносятся с округлением губ, в то время как нелабиализованные гласные произносятся без округления губ. Лабиализация гласных во французском языке значительно сильнее и энергичнее, чем в русском языке.
Во французском языке имеется 8 лабиализованных гласных:
[ø], [y], [œ], [ǽ], [o], [u], [ɔ], [ŏ].
По положению нёбной занавески (мягкого нёба) выделяют гласные чистые и носовые.
Когда нёбная занавеска поднята, и таким образом закрывается ход в носовую полость, воздух, который выдыхается, резонирует только в полости рта и звуки получаются чистыми.
Когда нёбная занавеска опущена и открывается ход в носовую полость, выдыхаемый воздух, помимо резонации в полости рта, резонирует ещё и в полости носа, и звуки получаются носовыми.
Носовых гласных во французском языке четыре:
[ἓ], [ǽ], [ŏ], [ᾶ].
Отличительной особенностью гласных во французском языке является напряжённость артикуляции, что приводит к яркости и чёткости звучания французских гласных. При артикуляции французских гласных речевой аппарат (мягкое нёбо, губы, язык) напряжён намного сильнее, чем при артикуляции гласных в русском языке, и даже французские безударные гласные напряжённее ударных русских гласных. Кроме того, русским гласным свойственна редукция 1 , в то время как во французском языке редукция отсутствует, что объясняется напряжённостью артикуляции во французском языке.
Так, например, в слове républiqueчётко и напряжённо звучит каждый гласный, в то время как в русском слове ‘республика’ имеет место редукция неударных гласных, и чётко звучит только ударный гласный [у].
Другой характерной чертой французских гласных является отсутствие дифтонгизации 1 , или однородность качества гласных: то есть гласные от начала до конца их произнесения звучат одинаково без каких-либо призвуков. Такая однородность качества гласных объясняется тем, что уклад 2 завершается до того, как звук начал произноситься, и сохраняется на протяжении всего звучания французского гласного.
Не существует французских гласных, которые были бы абсолютно аналогичны гласным в русском языке. Немного схожи гласные [a], [ε], [e], [i], [ɔ], [u]. Французские гласные [o], [α], [œ], [ø], [y], а также носовые гласные не имеют эквивалентов в русском языке.
Примечание . Безусловно, носовых гласных в русском языке нет, однако есть некая назализация русских гласных, стоящих перед носовыми согласными. Необходимо следить за тем, чтобы эта отличительная черта русского произношения не проецировалась на французское произношение, то есть, чтобы французские гласные, стоящие перед носовыми согласными, звучали без носового тембра (сравните: ‘монотонный’ и monotone).
Во французском алфавите 26 букв, многие из которых читаются по-разному, в зависимости от их позиции в слове, от надстрочных и подстрочных знаков. Значит, одна и та же буква может изображать различные звуки, а один и тот же звук может изображаться на письме разными буквами.
Чтобы уметь говорить по-французски, нужно прежде всего научиться правильно произносить звуки, изолираванно в потоке речи, а чтобы уметь читать по-французски, нужно усвоить соответствия между буквами и звуками. Поэтому, запоминая буква, нужно одновременно запоминать и тот условный фонетический знак, который изображает звук, соотнесенный с данной буквой.
Например, A, a - буква
[a] - знак, изображающий звук.
Запись речи про помощи системы фонетических знаков называется
транскрипцией
.
Фонемный состав французского языка выразился в знаках Международной транскрипции следующим образом:
Гласные
:
Согласные
:
.
Транскрибутируются не только изолированные звуки, но и слова, и целые предложения. Транскрибуя слово или предложение, мы изображаем отдельно каждый слог, отделяя его от другого слога дефисом, и заключаем транскрибируемое слово или предложение в квадратные скобки. Заглавные буквы не выделяются.
Например,
papa
- графическое изображение слова,
- фонетическое изображение слова.
Il reste
- графическое изображение предложения,
- фонетическое изображение предложения.
Количество фонетических знаков, отображающих произношение данного слова, не всегда совпадает с количеством букв, так как бывают буквы, которые не читаются, и бывают буквосочетания, которые произносятся как один звук.
Например, в словах:
beaucoup
- 8 букв
madame
- 6 букв
eau
- 3 буквы
- 4 звука
- 5 звуков
[o]
- 1 звук
Кроме того, одна и та же буква в зависимости от ее позиции в слове и от некоторых других признаков может произноситься по-разному. Например,
e
в слове
fer
произносится как отрытый гласный
[ɛ]
, а в слове
nez
как закрытый гласный
[e]
. Буква
o
в слове
pomme
произносится как чистый гласный
[ɔ]
, а в слове
pont
- как носовый гласный
[
õ]
.
При помощи фонетических знаков записываются не только звуки и деление на слоги, но и отображается долгота гласного(после долгого гласного ставится двоеточие
[α:r]
), носовой характер гласного (над носовым гласным ставится волнистая черта
[έ]
), ударность слога (перед ударным слогом ставится знак ударения
)
Таким образом, фонетическая транскрипция является наиболее точным отображением произношения. Поэтому в вводном курсе чтение любого слова и предложения нужно начинать с транскрипции. Только тогда, когда вы научитесь при помощи транскрипции правильному произношению, можно будет перейти к чтению буквенного написания слов и предложений, не прибегая к транскрипции.
Фонетическая система
французского языка включает 15 гласных
, 3 полугласных
и 17 согласных звуков
- т.е. 35 звуков
, тогда как в алфавите всего 26 букв
.
Наибольшие трудности представляют гласные звуки.
Гласные могут быть переднего ряда и заднего ряда, они могут быть открытыми и закрытыми, округленными и неокругленными, чистыми и носовыми. Чтобы понять эти определения, нужно представить себе артикуляционный (т.е. звукопроизносительный) аппарат, при помощи которого произносятся звуки.
От положения языка зависит подразделение гласных на передние и задние, открытые и закрытые. Отучастия губ зависит подразделение гласных на округленные и неокругленные. От положения небной занавески зависит деление гласных на чистые и носовые.
При усвоении артикуляции каждого звука нужно точно соблюдать правильное положение языка, губ, небной занавески.
Все конкретные сведения и указания об артикуляции звуков вы получите в уроках «Вводного курса». Желательно, однако, чтобы вы заранее составили себе общеепредставление о звуковом строе французского языка.
Когда мы воспринимаем французскую речь на слух, первое, что обращает на себя внимание, - необычное для нас членение французской фразы.
Французская фраза делится не на слова (как русская фраза), а на группы слов. Каждая такая группа слов произносится слитно, никакие паузы между словами внутри группы не допускаются, ударение падает только на последний слог последнего слова в группе. Такие группы слов называютсяритмическими группами .
В связи с тем, что слова внутри ритмических групп произносятся слитно, на одном дыхании, конечные зву ки предыдущего слова соединяются с начальными звуками последующего слова, и это еще более стирает границы между словами внутри ритмических групп.Поэтому, при первом восприятии на слух, французс кая речь ощущается как единый звуковой поток. Нужна специальная подготовка, чтобы научиться выделять в этом едином потоке ритмические группы и улавливать их словарный состав.
Гласные звуки
французского языка отличаются напряженностью артикуляции. Все французские гласные, ударные и безударные, произносятся четко, энергично, при напряженной мускулатуре губ, языка, щек, неба. Французские гласные никогда не заглатываются, никогда не произносятся с призвуком другого гласного.
В речи необходимо четко произносить и противопоставлять долгие и краткие, открытые и закрытые, чистые и носовые гласные, так как от этого зависит смысл слов и фразы в целом. Часто достаточно произнести вместо открытого гласного закрытый, вместо чистого - носовой и наоборот, как мгновенно изменяется смысл сказанного.
Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским. Лишь частично схожи гласные [
i
]
, [
t
]
,[ɛ]
,
[а]
,[ɔ]
,
[u]
. Гласные [
œ
]
, [
ø]
, [y]
, [о]
, [α]
и носовые в русском языке эквивалентов не имеют.
Согласные звуки
французского языка отличаются тем, что. они никогда не смягчаются перед гласными, а звонкие согласные на конце слов не оглушаются, как это свойственно русским звонким согласным.
Во французском языке есть звуки, которых совсем
нет в русском языке, и есть такие, которые похожи на
соответствующие звуки русского языка. Но это сходство
всегда относительно.
Во французском алфавите, как и в алфавитах других языков, есть гласные и согласные буквы. С согласными все понятно, а вот французские гласные буквы требуют особого внимания.
Как вы уже поняли, друзья, первый тип гласных во французском языке – это чистые гласные или voyelles orales. Вот они:
- a (переднее a) - этот звук произносится как русский звук а, но кончик языка должен бытьприжат к нижним зубам (la table – стол )
- a, â (заднее a) - произносится такой звук как русский звук а (la classe – класс )
- e (er, ed, ez), é , ai (ais), (закрытый e) - что-то среднее между э и и (parler - говорить, l’été - лето, je parlais - я говорил )
- e (+ двойная согласная), è , ê , ei, ai (открытый e) - данный звук произносится как русский звук э, кончик языка должен быть прижат к передним нижним зубам (la fête - праздник, terre - земля, la mère - мать, treize - тринадцать, la chaise – стул )
- e (немое е) - такой звук произносится кратко, при слегка округлённых губах, что-то среднее между ё и о (la leçon – урок )
- i , y - как русское и, но более напряжённо (fleur- de- lys – лилия )
- o , ô (закрытое о) - звук, средний между o и у; при произнесении этого звука губы сильно округлены, так как это закрытый звук (trop - слишком, bientôt – рано )
- o , au (открытое o) - это более открытый звук, чем русский о (la gome - резинка, mauvais – плохой )
- ou - как русское у, но произносится более напряжённо (rouge – красный )
- eu , œ , u - чтобы произнести этот звук, губы устанавливаются в положении как для у, но произносится e (deux - два, les œufs – яйца )
- eu , œ , œu , ue - для того, чтобы произнести этот звук, губы устанавливаются в положение для o, но произносится e (la fleur - цветок, la sœur - сестра, l’orgueil – гордость )
- u , û , eu - для произнесения этого звука губы укладываются в положение для у, но произносится u (la rue - улица, sûr - уверенный, j’ai eu - я имел )
Носовые гласные или Voyelles nasales
Подробно мы рассматривали носовые гласные во французском языке в отдельной статье. Но раз уж данная статья посвящена французским гласным, то стоит упомянуть их еще раз. Носовые гласные или Voyelles nasales
Во французском языке четыре носовых гласных, которые обозначаются на письме следующими буквенными сочетаниями (если после этих буквосочетаний не следует гласная):
- am , an , em , en (носовое a) - произношение такое же, как для звука а, только при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (la lampe - лампа, entrer - войти )
- in , im , yn , ym , ain , aim , ein , eim (носовое э) - произносим также же, как звук u, но при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (le vin - вино, simple - простой, le sindicat - профсоюз, le pain - хлеб, plein - полный )
- on , om (носовое о) - произносим также же, как звук o, только при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (mon - мой, le nom - имя )
- un , um (носовое œ) - произношение такое же, как и для звука œ, но при произнесении поток воздуха направляется одновременно через рот и нос (un - один, le parfum - аромат )
Во французском языке есть три полусогласных звука: это краткие, не образующие отдельного слога, звуки ou , u и i . Они могут обозначаться на письме следующим образом: Полугласные или Semi-voyelles
- соответствующими гласными, если после них следует гласный звук (oui - да, muet - немой, huit - восемь, le ciel - небо, les yeux- глаза, l’ouest - запад )
- соответствующими буквенными сочетаниями, которые передают дифтонги, включающие в себя эти полугласные:
- oi , oê (ou краткое + a), oin (ou краткое + э носовое) (loin - далеко, moi - я, poêle - печь )
- uin (ou краткое + э носовое) (le juin - июнь )
- il после гласной на конце слова, ille читается как русский звук ий (le travail - работа, la fille - девушка )
Вот такие французские гласные буквы! Читайте как можно больше на французском языке, и у вас обязательно выработается правильное и красивое произношение!
В данном уроке вы продолжите знакомство с французскими звуками и буквосочетаниями.
Правила произношения звука [ɔ]
Звук [ɔ] во французском языке очень легкий, практически невесомый, поэтому важно не напрягать губы при его произнесении.
Несмотря на то, что данному французскому звуку нет русского аналога, научиться произносит его не так уж и сложно. Данный звук - нечто среднее между русскими звуками [ё], [о] и [э]. Не вытягивайте губы, представьте, что дышите на замерзшее стекло. Не меняя положения губ, произнесите звук [э]. Попробуйте еще раз, и у вас больше не возникнет трудностей с этим звуком!
Правила произношения звука [ø]
Как вы могли заметить [œ] и [ø] являются одним и тем же звуком, отличающимся только лишь по открытости. Закрытый звук произносится более «утробно», и губы раскрыты не так сильно, как при произнесении открытых звуков. Звук будто бы встречает препятствие, пока вы его произносите. Это все, что нужно помнить, когда вы встречаете уточнение насчет открытости звука.
Важно! Буква «х» на конце слова не произносится.
Правила произношения звука [ə]
Особенность звука [ə] состоит в том, что в разговорной речи, он может пропадать. Именно поэтому данный звук называется беглым [ə]. Беглый [ə] не произносится в тех случаях, когда стоит в окружении согласных, которые, в свою очередь, окружены гласными. Например, в слове «bracelet». Как видите, буква «e» стоит между двумя согласными «с» и «l», которые окружают две гласные «a» и «e». Поэтому беглое [ə] упускается, и слово будет произноситься как [брасле].
Правила произношения звука [ʒ]
Правила произношения звука [y]
Звук [y] напоминает одновременно звуки [у] и [ю] в русском, и произносится как промежуточный между этими двумя звуками. Чтобы добиться правильного произнесения звука [y], округлите губы так, будто собираетесь свистнуть. Не меняя положения губ, произнесите звук [и]. Получившийся звук будет весьма близок к нужному. Старайтесь не произносить этот звук как русское [ю], например в слове tu (ты).
Правила произношения звука [ε]
Итак, вы узнали еще несколько французских звуков. Попробуйте выполнить несколько упражнений, чтобы применить полученные знания на практике.
Задания к уроку
Упражнение 1. Прочитайте следующие слова.
Nuit (ночь), je (я), heur (час), pomme (яблоко), jeter (бросать), huit (восемь), musique (музыка), octobre (октябрь), rue (улица), fleur (цветок), jeune (молодой), adieux (прощайте), police (полиция), fromage (сыр), il pleut (идет дождь), fort (сильный), votre (ваш), cœur (сердце), général (генерал).
Упражнение 2. Попробуйте вспомнить значение слов, которые встретились вам в прошлом уроке. Переведите на французский.
- любить
- здесь
- больной
- спокойный
- серьезный
- точный
- говорить
Ответ 1. Для удобства понимания звуки [œ], [ø] и [y], [ч] записаны как [ё] и [ю].
Nuit | [нюи] | |
je | [жё] | |
heur | [ёр] | |
pomme | [пом] | |
jeter | [жете] | |
huit | [юит] | |
musique | [мюзик] | |
octobre | [октобр] | |
rue | [рю] | |
fleur | [флёр] | |
jeune | [жён] | |
adieux | [адьё] | |
police | [полис] |